“Suite francese”…un bellissimo film!

La classe III F, con l’insegnante di francese ha assistito alla proiezione del film “Suite francese” tratto dal bellissimo libro di Irène Némirovsky. Edoardo ne ha scritto la recensione!

La copertina del libro

“C’est un sentiment incroyable de constater le succès obtenu par l’œuvre de ma mère. Cela prouve que les nazis n’ont pas vraiment réussi à la faire disparaître. Ce n’est pas une vengeance, c’est une victoire”.

Voici ce que la fille d’Irène Némirovsky, Denise, a dit après la publication du roman Suite Française.

L’histoire de la publication de ce roman et l’histoire de son auteur et sa famille sont très particulières.

Irène Némirovsky, d’origine russe et juive, vit en France dès son enfance.  Les lois antisémites imposée par l’Allemagne nazie à la France vaincue obligeront Irène, son mari et leurs deux fillettes, Elisabeth et Denise, à se réfugier en Saône et Loire.

Elle est arrêtée par les gendarmes le 16 juillet 1942 et envoyée à Auschwitz, où elle mourra de typhus quelques mois après. Ses filles seront élevées par une nurse qui les cache pendant toute la période de la guerre.

Leur père, avant d’être déporté, leur donne une valise qu’elles emmènent toujours avec elles pendant leur fuite.

Elles gardent cette valise pendant soixante ans, sans jamais l’ouvrir, persuadées d’y trouver des souvenirs et des objets de famille et les revoir pourrait être trop douloureux. Mais un jour Denise décide d’ouvrir la valise et elle découvre le manuscrit du roman que sa mère Irène avait écrit pendant la guerre; elle le recopie et en autorise la publication en 2004. C’est un succès mondial. Sur la base du roman l’anglais Saul Dibb réalise un film en 2015.

L’histoire se déroule en France en 1940 et raconte l’exode de milliers de Français, lors de l’entrée de l’armée allemande à Paris, vers les campagnes où ils espèrent trouver un refuge. Dans une petite ville de campagne, Bussy (lieu imaginaire, mais représentatif de tout village français de l’époque), s’installe un régiment allemand.  Les officiers sont logés forcément chez des familles françaises.

Lucile, en attendant de nouvelles de son mari prisonnier de guerre, vit sous l’œil despotique et sévère de sa belle-mère, Mme Angellier, qui haït les occupants et  refuse de “vivre à l’heure allemande”.  Cependant, elles seront obligées de loger le lieutenant Bruno Von Falk.  Bruno et Lucile sont tous deux passionnés de musique et ils jouent tous deux du piano. Cette passion partagée les rapproche peu à peu. Bruno et Lucile vont bientôt tomber amoureux l’un de l’autre. Mais Von Falk est l’ennemi et c’est un amour interdit.

Dans le film on peut voir les actes de la résistance et de la collaboration des Français envers le régime et l’occupation allemande: il y a ceux qui prennent les armes et se rebellent, ceux qui collaborent, ceux qui tombent amoureux, ceux qui sont gentils, ceux qui profitent et ceux qui sont opprimés…

Nous pouvons voir aussi les actes de violence commis contre les Français : les bombardements, l’imposition de l’heure allemande et des idées racistes contre les juifs, la chasse aux opposants, les déstructions matérielles.

Saul Dibb navigue entre le bord français et le bord allemand, montrant qu’avant tout, il s’agissait d’hommes et femmes obligés à faire des choix, à prendre leurs responsabilités, alors que le cœur et le camp devenaient des ennemis en conflit interne chez chacun.

C’est un très beau mélodrame riche en émotions, en suspense et en spectacle. «Suite Française » évoque  l’occupation, en général et des maisons,  la question juive, l’exode des civils, la peur, la résistance, les bombes, les lettre des dénonciations vis-à-vis des juifs mais également entre voisins, un sujet de honte trop rarement abordé.

Le réalisateur anglais Saul Dibb montre un peu toutes les facettes de la guerre: il illustre bien la thématique de l’horreur et l’angoisse au travers des personnages qui évoluent subtilement dans leur parcours personnel.

Una scena del film

La scène qui m’a frappé le plus c’est quand Bruno aide Lucile à s’échapper avec Benoît qui devait être arrêté.

Bruno, à la fin du film, trahit sa patrie et son devoir d’officier. Il fait ce choix pour l’amour de Lucile, mais aussi, je crois, pour rester fidèle à sa propre conscience.

C’est un concept  humain et universel, qui n’est pas lié seulement au contexte de la Seconde guerre mondiale.

L’acteur qui joue Bruno explique dans un interview la force du livre :

« Dans n’importe quelles circonstances on se trouve,  aussi terrifiantes et horribles que la guerre, on peut -je dirais on doit- toujours maintenir un regard d’amour et rechercher l’âme des personnes »

 

 

Edoardo – 3F

Un ringraziamento particolare alla Professoressa Di Scanno per il suo prezioso aiuto.

E, per chi non sapesse il francese, segue una traduzione perfetta…

 

“E’ un sentimento incredibile constatare il successo ottenuto dal lavoro di mia madre. Prova  che i nazisti non sono veramente riusciti  a ucciderla.

Questa non è una vendetta, è una vittoria”.

Irène Némirovsky, l’autrice con le sue figlie

E’ il commento della figlia di Irène Némirovsky, Denise, fatto dopo la pubblicazione del romanzo “Suite Française”.

La storia della pubblicazione di questo romanzo e la storia dell’autrice e della sua famiglia sono molto particolari.

Irène Némirovsky, di origine russa ed ebrea, vive in Francia la sua infanzia. Le leggi razziali imposte dalla Germania nazista alla Francia sconfitta obbligherà Irène, suo marito e le loro due figlie, Elisabeth e Denise, a rifugiarsi in Saona e Loira.

La donna viene arrestata dai gendarmi  il 16 luglio 1942 e inviata ad Auschwitz, dove morirà di tifo qualche mese dopo. Le sue figlie saranno educate da una bambinaia che le nasconde durante tutto il periodo della guerra.

Il loro padre, prima di essere anch’esso deportato, dà loro una valigia che portano sempre con sé mentre fuggono.

Nascondono questa valigia per sessant’anni, senza mai aprirla, convinte di trovarci dei souvenirs e degli oggetti di famiglia e che rivederli potrebbe essere troppo doloroso. Ma un giorno Denise decide di aprire la valigia e scopre il manoscritto che sua madre Irène aveva scritto durante la guerra, lo copia e ne autorizza la pubblicazione nel 2004. E’ un successo mondiale. Sulla base del romanzo l’inglese Saul Dibb realizza un film nel 2015.

La storia è ambientata nella Francia del 1940 e racconta l’esodo di migliaia di Francesi, con l’entrata dell’esercito tedesco a Parigi, verso le campagne dove sperano di trovare un rifugio. In un piccolo paese di campagna, Bussy (luogo immaginario, ma rappresentativo di tutti i villaggi francesi dell’epoca), si insedia un reggimento tedesco. Gli ufficiali sono obbligatoriamente alloggiati presso le famiglie francesi.

Lucile, in attesa di notizie di suo marito prigioniero di guerra, vive con la suocera M.me Angellier, una donna dispotica e severa, che odia i tedeschi e rifiuta di “vivere all’ora dei Tedeschi”. Tuttavia, saranno costrette a ospitare il tenente Bruno Von Falk. Bruno e Lucile sono due appassionati di musica e suonano tutti e due il pianoforte. Questa passione condivisa li unisce poco a poco. Bruno e Lucile si innamoreranno presto l’uno dell’altra. Ma Von Falk è il nemico ed è un amore proibito.

Nel film si possono vedere gli atti della Resistenza e la collaborazione dei Francesi verso il regime e l’occupazione tedesca; ci sono quelli che prendono le armi e si ribellano, quelli che collaborano, quelli che si innamorano, quelli gentili, quelli che traggono profitto e quelli che sono oppressi…Possiamo vedere anche gli atti di violenza commessi contro i Francesi: i bombardamenti, l’imposizione del regime tedesco e delle idee razziste contro gli Ebrei, la caccia degli avversari, le distruzioni materiali.Saul Dibb naviga tra il confine francese e quello tedesco, mostrando prima di tutto uomini e donne costretti a fare delle scelte, a assumersi le loro responsabilità, mentre anche il cuore e la guerra divennero nemici in conflitto tra loro.E’ un bel melodramma ricco di emozioni, suspense e colpi di scena. “Suite Française” evoca l’occupazione, del Paese in generale e delle case private, la questione ebraica, l’esodo dei civili, la paura, la Resistenza, le bombe, le lettere delle denunce nei confronti degli Ebrei ma anche tra vicini, troppo raramente argomento di vergogna.Il regista inglese Saul Dibb mostra un po’ tutte le facce della guerra: illustra bene la tematica dell’orrore e l’ansia, attraverso dei personaggi che si evolvono in modo sottile nel loro percorso personale. La scena che più mi ha colpito è quando Bruno aiuta Lucile a scappare con Benoît che doveva essere arrestato. Bruno, alla fine del film, tradisce la sua patria e il suo dovere di ufficiale. Egli compie questa scelta per amore di Lucile, ma anche, io credo, per restare fedele alla sua propria coscienza.E’ un concetto umano e universale, che non è legato solo al contesto della Seconda Guerra Mondiale.L’attore che interpreta Bruno spiega in un’intervista la forza del libro: “Non importa in quali circostanze ci troviamo, anche terrificanti e orribili come la guerra, possiamo dire che dobbiamo sempre mantenere uno sguardo d’amore e cercare l’anima delle persone”.   Edoardo – 3F

immagini: dal web